Artist: school food punishment
Original Title: Pool
(English Translation)
https://www.youtube.com/watch?v=HN1_a5Ug1SA
| Romaji | English | Kanji |
|---|---|---|
| Usugumori owari sagashi | In the slight cloudiness, I search for an end | 薄曇り 終わり 探し |
| Kitai saemo utsuru yo | which reflects even my expectations. | 期待さえも 映るよ |
| Mushi sureba yuugata | If I ignore it, then the evening... | 無視すれば 夕方 |
| Youyaku shagamikonde souchou | ...will gradually slump down, for sure 'till early morning. | ようやくしゃがみこんで 早朝 |
| Me wo hosome sousai | I narrow my eyes to counterbalance it, because | 目を 細め 相殺 |
| Kirehashi ni nozoite mite wa tousui | trying to peek at the fragments would only carry me... away. | 切れ端に 覗いてみては 陶酔 |
| Shiroku kouryuu to | As if this innocent detention | 白く 拘留と |
| Inabikari wo tsutatte iku you ni | was followed by a flash of lightning, somehow | 稲光を 伝っていく ように |
| Hidoku hidoku tooku | cruelly, cruelly, distantly. | ひどく ひどく 遠く |
| Shiroku kouryuu to | As if this innocent detention | 白く 拘留と |
| Inabikari wo tsutatte iku you ni | was followed by a flash of lightning, somehow | 稲光を 伝っていく ように |
| Hidoku hidoku tooku | cruelly, cruelly, distantly. | ひどく ひどく 遠く |
| Ashibumi de nadarekomu | With a footstep I surge in, | 足踏みで なだれ込む |
| Yue ni setsugen musou | so you can take the snowfield dream. | 故に 雪原 夢想 |
| Kona ni shite mo ii yo | It gets turned into dust, | 粉に してもいいよ |
| Kowabaru nodo ga mitoreru joukei | a stunning scene that makes me lose my voice. | 強張る 喉がみとれる 情景 |
| Shiroku kouryuu to | As if this innocent detention | 白く 拘留と |
| Inabikari wo tsutatte iku you ni | was followed by a flash of lightning, somehow | 稲光を 伝っていく ように |
| Hidoku hidoku tooku | cruelly, cruelly, distantly. | ひどく ひどく 遠く |
| Shiroku kouryuu to | As if this innocent detention | 白く 拘留と |
| Inabikari wo tsutatte iku you ni | was followed by a flash of lightning, somehow | 稲光を 伝っていく ように |
| Hidoku hidoku tooku | cruelly, cruelly, distantly. | ひどく ひどく 遠く |
| Sonachine de oyogu yo | We swim in a sonatina. | ソナチネで 泳ぐよ |
| Wasurureba kiesaru dake sa | If you forget it, it'll just vanish... | 忘れれば 消え去る だけさ |
| Keredo mite mitai yo | ...still I want to at least see it | けれど 見てみたいよ |
| Tataite waru tsumasaki no kage | being struck and split by... the shadows of tiptoes. | 叩いて 割る つま先の 影 |
| Asai umi e to shizumu | In a shallow sea they... sink. | 浅い 海へと 沈む |
| Iro wo | As the color turns... | 色を |
| Hidoku hidoku tooku | cruelly, cruelly, distantly. | ひどく ひどく 遠く |
| Shiroku kouryuu to | As if this innocent detention | 白く 拘留と |
| Inabikari wo tsutatte iku you ni | was followed by a flash of lightning, somehow | 稲光を 伝っていく ように |
| Hidoku hidoku tooku | cruelly, cruelly, distantly. | ひどく ひどく 遠く |
| Shiroku kouryuu to | As if this innocent detention | 白く 拘留と |
| Inabikari wo tsutatte iku you ni | was followed by a flash of lightning, somehow | 稲光を 伝っていく ように |
| Hidoku hidoku tooku | cruelly, cruelly, distantly. | ひどく ひどく 遠く |
| Shiroku kouryuu to | As if this innocent detention | 白く 拘留と |
| Inabikari wo tsutatte iku you ni | was followed by a flash of lightning, somehow | 稲光を 伝っていく ように |
| Hidoku hidoku tooku | cruelly, cruelly, distantly. | ひどく ひどく 遠く |
| Sonachine de oyogu yo | We swim in a sonatina. | ソナチネで 泳ぐよ |
| Wasurureba kiesaru dake sa | If you forget it, it'll just vanish... | 忘れれば 消え去る だけさ |