Artist: sakanaction
Original Title: Nantettatte Haru
Translation: Whatever, It's Spring

(English Translation)

https://www.youtube.com/watch?v=2bgtfkJQeeM

Romaji English Kanji
a, kotoshi hajime no Ah, as this year's first instance of あ、今年 初めの
haru no kaminari ga sayonara tsugeta a spring thunder finally said its goodbye, 春の雷が サヨナラ告げた
kaze kaze kitto fuku na the wind, the wind will surely blow. 風風 きっと吹くな
a, kimi wa sukaato no Ah, the hem of your skirt... あ、君はスカートの
suso wo ki ni shinagara eki ni kieta worried you, so at the train station you quickly disappeared. 裾を気にしながら 駅に消えた
kaze kaze kitto fuku na The wind, the wind will surely blow. 風風 きっと吹くな
ashita wa ame yohou And tomorrow it will be rainy, 明日は 雨予報
tachitsukushiteta dake no so it simply stood up straight... 立ち尽くしてた だけの
boku no kasa ...by that I mean my umbrella, 僕の傘
tsue no you ni katamatta then it hardened like a walking stick. 杖のように 固まった
nannansei kara naku kaze South southwest's wind loudly howls, 南南西から 鳴く風
naze ka nagareta namida for some reason tears have already flowed, 何故か 流れた 涙
nante ttatte haru da whatever, it's just spring. なんてったって 春だ
nannansei kara naku kaze South southwest's wind loudly howls, 南南西から 鳴く風
naze ka nagareta namida for some reason tears have already flowed, 何故か 流れた 涙
ga tabun haru probably 'cuz it's spring. が多分 春
nannansei kara naku kaze South southwest's wind loudly howls, 南南西から 鳴く風
naze ka nagareta namida for some reason tears have already flowed, 何故か 流れた 涙
nante ttatte haru da whatever, it's just spring. なんてったって 春だ
nannansei kara naku kaze South southwest's wind loudly howls, 南南西から 鳴く風
naze ka nagareta namida for some reason tears have already flowed, 何故か 流れた 涙
ga tabun haru da probably 'cuz it's spring. が多分 春だ
a, kotoshi nidome no Ah, with this year's second coming of あ、今年 二度目の
haru no kaminari de hayaaruki shita a spring thunder that forced me to walk rather quickly, 春の雷で   早歩きした
ame ame kitto furu na The rain, the rain will surely fall 雨雨 きっと降るな
aruki nareta michi On the street that I'm used to walking 歩き慣れた道
yokome de mita akai tsutsiji no hana I saw a red Azalea flower out of the corner of my eye 横目で見た 赤いツツジの花
omomuro ni yureta n da as it gently swayed in the wind. おもむろに 揺れたんだ
nannansei kara naku kaze South southwest's wind loudly howls, 南南西から 鳴く風
naze ka nagareta namida for some reason tears have already flowed, 何故か 流れた 涙
nante ttatte haru da whatever, it's just spring. なんてったって 春だ
nannansei kara naku kaze South southwest's wind loudly howls, 南南西から 鳴く風
naze ka nagareta namida for some reason tears have already flowed, 何故か 流れた 涙
ga tabun haru probably 'cuz it's spring. が多分 春
nannansei kara naku kaze South southwest's wind loudly howls, 南南西から 鳴く風
naze ka nagareta namida for some reason tears have already flowed, 何故か 流れた 涙
nante ttatte haru da whatever, it's just spring. なんてったって 春だ
nannansei kara naku kaze South southwest's wind loudly howls, 南南西から 鳴く風
naze ka nagareta namida for some reason tears have already flowed, 何故か 流れた 涙
ga tabun haru da probably 'cuz it's spring. が多分 春だ
dandan kimi wa otona ni nattetta More and more you've become an adult, だんだん君は 大人になってった
nagareta namida and the tears that flowed, 流れた 涙
nante ttatte haru da I mean it's spring, after all. なんてったって 春だ
dandan boku mo otona ni nattetta More and more I too become an adult now, だんだん僕も 大人になってった
nagareta namida and the tears that flowed, 流れた 涙
wa tabun haru probably 'cuz it's spring. は多分 春
dandan kimi wa otona ni nattetta More and more you've become an adult, だんだん君は 大人になってった
nagareta namida and the tears that flowed, 流れた 涙
nante ttatte haru da I mean it's spring, after all. なんてったって 春だ
dandan boku mo otona ni nattetta More and more I too become an adult now, だんだん僕も 大人になってった
nagareta namida and the tears that flowed, 流れた 涙
wa tabun haru ka probably 'cuz it's spring? は多分 春か