Artist: Asian Kung-fu Generation
Original Title: Last Scene
(English Lyrics Translation)
https://www.youtube.com/watch?v=ByYuVAX6390
| English | Kanji | Romaji |
|---|---|---|
| From the beautiful blue sky, | 青い綺麗な空から | aoi kirei na sora kara |
| the rain had disappeared and end paid us it's visit. | 梅雨掻き消して最後が訪れた | tsuyu kakikeshite saigo ga otozureta |
| Flowers were blooming alongside the railroad tracks. | 線路沿いに咲く花 | senro zoi ni saku hana |
| Tears fell down along my cheek... | 頬つたって涙が垂れ落ちたんだ鳴呼。。。 | hoho tsutatte namida ga tareochitanda aa... |
| ... somehow ... | なんとなく | nantonaku |
| In the signals that you put out, | 君が出した合図で | kimi ga dashita aizu de |
| slipping out of the night, if only something would change... | 夜を抜け出して何かが変わればな | yoru wo nukedashite nanika ga kawareba na |
| ... somehow ... | なんとなく | nantonaku |
| The broken phone and the stalled conversation. | 壊れた受話器と進まない話で | kowareta juwaki to susumanai hanashi de |
| In an important place obstructed by ourselves. | 大事なところで塞ぐ僕らの | daiji na tokoro de fusagu bokura no |
| Our distorted forms, unable to hold our feelings, | 歪な形でハマらない想いも | ibitsuna katachi de hamaranai omoi mo |
| wherever we run, will there be innocence? | 何処まで走れば白なるかな | doko made hashireba shiro naru ka na |
| Softly cover your eyes, | そっと目を伏せて | sotto me wo fusete |
| there's a wonderland that you should take refuge in. | 逃げ込んだはずのワンダーランド | nigekonda hazu no wandaarando |
| Far away, a circuit breaker interrupted by a sound, | 遠くで遮断機の途れる音 | tooku de shadanki no todaeru oto |
| it resounds "farewell". | 鳴る「サヨナラ」 | naru "sayonara" |
| Softly cover your eyes, | そっと目を伏せて | sotto me wo fusete |
| there's a wonderland that you should take refuge in. | 逃げ込んだはずのワンダーランド | nigekonda hazu no wandaarando |
| Lost feelings spread out and burst open. | 失くした想いも広がってける | nakushita omoi mo hirogattekeru |
| Farewell! | さよなら | sayonara |
| The sky is so clear that it melts. | 溶けるほど澄んだ空 | tokeru hodo sunda sora |