Artist: Ningen Isu (人間椅子)
Original Title: 無情のスキャット
Translation: Heartless Scat
(Official English Translation - Source: YouTube Video Comment by Artist)
https://www.youtube.com/watch?v=CbI79e5iZKs
| Romaji | English | Kanji |
|---|---|---|
| Kono yo ni tenshi ga iru mono nara | If you, Holy Angels, do exist in this universe, | この世に天使がいるものなら |
| Watashi no hoho ni mo megumi wo kure | Will you bless me on the cheeks? | 私の頬にも惠をくれ |
| Mukuwarukoto nai rouku seoi | With my painful effort never paid off. | 報わることない労苦背負い |
| Hikage ni tatazumu kono watashi ni | I've just been standing in the shadow, | 日陰に佇むこの私に |
| Amakakeru hi wa kuru daroka | Will the day come someday when I can fly high in the sky? | 天翔る日は来るだろか |
| Hi no me wo miru hi aru daroka | Will the day come when I can see the sun? | 陽の目を見る日あるだるか |
| Tenshi-sama | Tell me, Holy Angels. | 天使様 |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Babababa | Babababa | ババババ |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Babababa | Babababa | ババババ |
| Doko ka ni megami ga hisomu no nara | If you, Divine Goddess, are staying hidden somewhere, | どこかに女神が潜むのなら |
| Watashi no muka ni mo ishou wo kure | Why don't you smile at me on my forehead? | 私の額にも微笑をくれ |
| Shouri no wain no aji mo shirazu | I've never tasted the nectar of victory. | 勝利のワインの味も知らず |
| Koi sura minoranu kono watashi ni | I've never succeeded in love. | 恋すら実らぬこの私に |
| Bishu ni you hi wa kuru daroka | Will the day come when I can get intoxicated by the victory? | 美酒に酔う日は来るだろか |
| Ai wo idaku hi aru daroka | Will the day come when I can embrace love? | 愛を抱く日あるだろか |
| Megami-sama | Tell me, Divine Goddess. | 女神様 |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Babababa | Babababa | ババババ |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Babababa | Babababa | ババババ |
| Sora ni amata hoshi ga hikaru | Countless stars are twinkling in the sky. | 空に数多星が光る |
| Daremo karemo hoshi no nimoto | Every one of us is under them, | 誰も彼も星の御誅 |
| Sen no negai mune ni fukuramase | with a thousand wishes in each heart. | 千の願い胸に膨らませ |
| Rurururu | Lululu Lululu… | ルルルルル |
| Rurururu | Lululu Lululu… | ルルルルル |
| Rurururu | Lululu Lululu… | ルルルルル |
| Rurururu | Lululu Lululu… | ルルルルル |
| Izuko ka hotoke ga ozasu no nara | If you, Lord Buddha, really exist in some place, | いずこか仏が御座すのなら |
| Watashi no moto ni mo ojihi wo kure | Please have mercy on me, too. | 私の元にもお慈悲をくれ |
| Meboshii mono nado nani mo matazu | Having nothing precious in my possession, | めぼしい物など何も待たず |
| Wabishiku sabishiku shikujiri bakari no kono watashi ni | Desolated, Isolated, I've been living my life with a series of failures. | 侘びしく寂しくしくじりばかりのこの私に |
| Michitariru hi wa kuru daroka | Will the day come when I can totally be satisfied? | 満ち足りる日は来るだろか |
| Yume no kanau hi aru daroka | Will the day come when my dreams come true? | 夢の叶う日あるだろか |
| Hotoke-sama | Tell me, Lord Buddha. | 仏様 |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Babababa | Babababa | ババババ |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Shabadabadia | Shabadabadia | シャバダバヂア |
| Babababa | Babababa | ババババ |
| Watashi no inochi ni hikari wo | Shine a light on my life | 私の命に光を |
| Watashi no ashita ni hikari wo | Shine a light on my future | 私の明日に光を |
| Subete no inochi ni hikari wo | Shine a light on every creature | すべての命に光を |
| Subete no ashita ni hikari wo | Shine a light on tomorrow for all | すべての明日に光を |